THE EASY WAY TO TRANSLATE YOUR DOCUMENTS!
Scopri il servizio traduzioni online, per avere entro tempi brevi le tue traduzioni....
Un servizio di traduzione online che offre la possibilità di tradurre testi e pagine internet, dall'italiano all'inglese e viceversa.
Saranno accettati files con estensione .doc, .pdf, .txt, .html che verranno rinviati al committente nel loro formato originale, cercando il più possibile di non variare le impostazioni iniziali. I files .pdf verranno redatti in formato .doc.
L'unità di misura della traduzione è la cartella,
composta da 1500 caratteri, spazi inclusi.
La cartella è l'unità di misura minima: traduzioni
inferiori ai 1500 caratteri spazi inclusi saranno considerate
equivalenti ad una cartella.
Costo: Il costo delle traduzioni dall'italiano
all'inglese e viceversa è di 15 euro a cartella.
Il pagamento è anticipato.
Tempi di consegna: I tempi di consegna delle traduzioni variano in funzione del numero di parole da tradurre e delle specificità del testo da tradurre. A titolo informativo, un traduttore traduce mediamente ca. 2.000 parole al giorno.
Per avere un preventivo senza impegno contattami tramite e-mail inserendo i seguenti dati:
Il testo da tradurre, in modo da poter fare il preventivo.
ESEMPIO DI TRADUZIONE
Versione italiana
Tutto il mondo ha seguito, con ironia, il "giallo"
delle teste in pietra attribuite a Modigliani e ripescate nel
fosso di Livorno dove, secondo una tradizione, le avrebbe gettate
l'artista prima di lasciare, amareggiato, la sua città per
recarsi a Parigi. I critici sono divisi: alcuni sostengono che le
sculture furono eseguite 70 anni fa dall'abile scalpello del
maestro; quattro ragazzi burloni assicurano che invece una di
quelle teste è stata da loro sbozzata con un trapano elettrico
Black and Decker. Finché la commissione incaricata di appurare
la loro autenticità non si sarà pronunciata in merito, non si
potrà prendere posizione.
In qualsiasi modo stiano le cose, è stato osservato che oggi
come oggi un computer avrebbe potuto benissimo guidare un braccio
meccanico e ricreare alla perfezione un capolavoro dell'artista e
ogni altra opera celebrata. E proprio in questi giorni uno
studioso americano, Robert Haralik, ha illustrato a Firenze i
risultati di una sua ricerca effettuata con il computer sulla
Sindone, quel lenzuolo conservato a Torino che sarebbe stato
sudario di Cristo e sul quale le divine membra torturate
avrebbero lasciato segni indelebili. Haralik ha sostenuto di
essere riuscito, tra l'altro, a rilevare sugli occhi del volto
raffigurato sulla tela l'impronta di due sesterzi del tempo di
Ponzio Pilato. E' da tempo che gli esperti cercano tali prove
inconfutabili dell'origine della Sindone.
Versione inglese
The whole world has followed, with amusement, the mystery (or
the story, the case) of the stone heads attributed to
Modigliani and fished out of the Livorno dyke. Tradition has it
that the embittered (or resentful) artist threw them in
before leaving his city for Paris. Critics are divided (or
disagree). Some say that the sculptures were carried out
70 years ago by the master (himself), while four young
practical jokers assure us that they rough-hewed one of those
heads with a Black and Decker (electric drill). Until the
commission charged with checking (or ascertaining) the
authenticity of the heads give their assessment (or comes to a
decision; give their findings) no position can be taken one way
or the other.
Anyway (or as things stand) it has been observed (or remarked)
that at present (or today) a computer could easily have
moved (or guided or directed) a mechanical arm and
reproduced one of the artist's masterpieces and any other famous
work to perfection. Just recently(or these very days), in
Florence, an American scholar (or expert), R.H., exposed (or
explained, illustrated) the findings (or results) of
his research (or the research he has carried out) on the
Sacred (or Holy) shroud, with a computer. This sheet,
conserved in Turin, is said to have been Christ's shroud and his
tortured body apparently left permanent (or lasting) marks
on it. Haralik affirmed that he managed to pick out (or
recognize, spot, discover) the impression (or traces) of two
sesterces dating back to Pontius Pilate, on the eyes of the face
outlined on the cloth. Experts have been looking for such
indisputable proof of the Holy Shroud's origins for a very long
time.
Note: underlined words are possible alternatives